【瑟莱】夹叙(3) 感知与言语,沉默与声音

* 碎片化   * 故事线...怎么形容,不明显?
* 亲情为主,夹点暧昧心理,无明显爱情
写在前面
* 危机感满满地发现没存货了(捂脸)
--------------------------------------------------      

      此时莱戈拉斯忽然察觉到到瑟兰迪尔就在身后,准确地说是闻到的。对于父亲身上的淡淡气息莱戈拉斯有比较高的敏感度,这种无法完全付诸语言的气味亲切熟悉,又令人心生警惕。

      正如动物能捕捉到其特定天敌的气味痕迹,虽然同种味道对于其他动物而言可能微乎其微,这关乎长期共处与斗争经验。同样对于莱戈拉斯,无论是为了在大书桌下及时拢住衣服藏好怀里的兔子,还是为了顺利通过国王常出没的地方溜出王宫,这种警惕都显得尤为重要。

      待他长成少年之后,就开始名正言顺地跟着巡逻队连着几天不回家了。可每次回到林地大殿,深入长长的藤廊,走向温适的寝殿,他都会发觉某种淡淡的气息变得比原先更浓,更能引起注意。

      在那人驻留徘徊过的地方,在指尖触摸流连过的物体表面,在他衣袍拂掠之处,以至在陈年经忘的记忆里头,静静散发出来,留痕在空气里。

      甚至,让人想压低呼吸,好让它一点点缓慢地顺着空气渗入鼻腔,再传向大脑,最后由意识大声宣告其归属者。

      再往深处走过几间屋子,便能见到那个熟悉的身影,依然比自己高出一个头,但终究与童年视角不同了。

      至于更深层的东西,就要等小王子再长大些。等他终于如愿以偿踏涉各国河川,那记忆中熟悉安适的气味在无数辗转的夜晚,成为他心底的温床。

      那时游子才开始理解人们关于思乡的传唱,并在某一晚想起一个类似哲学的问题。于是他问甘道夫,这是否与爱情有共通之处。然而得到的却是后者很不哲学的悠长笑容。


      但刚才瑟兰迪尔的出现只是令莱戈拉斯的思绪骤断。

      想要独立地表现出一些什么,就得学会独自地隐藏些什么,久之竟已成不经意的习惯。等他自己意识到这一点,不免心里有些不舒服。

     “陶瑞尔收到的成年礼是张上好的弓,弦里有父母各自一绺发丝,她说这样他们的祝福长随身旁……我试过,射程估计得有二百五十码,我现在的弓可比不过她。”他自己也不知道,为什么此时突然就想说这些。


      要说精灵的身体与灵魂相依相融,灵魂若西渡,躯壳是不会久留的,除非在散作烟息之前留下一部分。但很少有精灵这么做,一方面是淡然的观念使然;另一方面,许多精灵们被夺去永恒的生命都是在战场,在那里是来不及留下什么的。

      陶瑞尔的父亲是个例外,他的发丝是由瑟兰迪尔遵其遗愿亲自取下的,白宝石封匣,为了带给他待出世的女儿。那无数醉卧沙场者,瑟兰迪尔终究未能如约与他们一同凯旋。只是这件事陶瑞尔从未向莱戈拉斯提起过。


      "Well..."显然瑟兰迪尔并不想就这样的亲情话题展开点什么,无论是关于陶瑞尔的父亲,还是莱戈拉斯的母亲。于是他走近几步,斜坐在莱戈拉斯背靠的那截树桩上头,“除非你觉得,可以让绿林子民们在庆典上发现他们爱戴的王秃了一小块金色秀发。或者你可以考虑从我那里挑一张现成的良弓。”


      瑟兰迪尔认为打趣是门艺术,如同样式巧致的华服或独得妙处的珠宝。他打趣时总用闲聊的语调徐徐道来,声色不改,不像许多人一开口自己先勾了起微笑。虽自然而然流露出几分底子里的高傲,却又不会因过多而惹人不快,反倒在亲和与拒人之间拿捏得当。

      据说他年轻时也曾得益于此,吸引了多瑞亚斯无数动人的姑娘们,当然不可忽略颜值及其他各种因素。

      可惜后来年月动荡,瑟兰迪尔也渐渐地,可以这么说,变老了。他耍嘴皮子的兴趣也随之减少,但精灵们还是时不时能听到类似"And I did. I freed his head from his miserable shoulders."这样的话。*

      并且精灵王用这种风格进行言传身教,努力想在儿子受环境影响形成的欢脱不拘西尔凡性格里,留存些婉转谦和、高ao雅jiao自持的魅力因素。而他的纯真聪黠恰与这两种元素相得益彰,最后绿林有了一个谁见谁爱的小王子,可谓收效甚佳。

      可是到了父亲面前,那就不是这么回事了。自家的儿子,傻的时候是真的傻,倔的时候大王也治不了。一旦眨巴起祈求的眼睛,瑟兰迪尔怎么就怀疑是不是弄错了,本来应该是个女儿。沉默的时候呢,就安安静静地沉默。


      比如现在,莱戈拉斯就没有再接什么话。

      他安静地屈膝望了一会儿渐昏天幕上初显的星,然后说道:“我还是自己磨一张弓吧。您许久不用,王宫里好些藏弓都旧了。”


      总有些东西是彼此都不愿拿出来交谈的。没有理由,也不会有结果。就算有因果,知与不知也并不太重要。莱戈拉斯虽然年龄不大,但从小看着父亲做一些事情,也懂得这个理由。

      况且精灵天生对年月的概念不是很敏感,一旦你失去对时间的在意,许多东西就都变得更从容些了。

      只是,这不代表它们就此消失。


      墨色将天际剩下的一点微光压沉,林子边上起了风声,嗅起来有些寒冷。

      人们说精灵不怕冷,那仅仅是说他们的身体不会受寒冷困扰,而不是感知不到。甚至这种感知会比一般生物更加细致灵敏,正如其他各种感官机能。

      比如只要他们愿意,就能了无声息地行走,踏雪无痕。可并不是每时每刻他们都愿意如此呐,这得看心情和需要,比如打雪仗时就不会。

      所以,若将一只伤心的精灵丢进寒冷的北风,是有可能会因寒冷而丢掉性命的。伊露维塔创造了这样的事物,他们得以脱离许多困缚,恒久美丽,却感性易伤。

--------------------------------------------------    

* "And I did. I freed his head from his miserable shoulders."《霍比特人》电影里瑟兰迪尔台词(如果没有背错的话)

评论(2)
热度(14)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
© 和衣 | Powered by LOFTER